لا توجد نتائج مطابقة لـ هندسة بيولوجية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي هندسة بيولوجية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología
    المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
  • Una característica clave de la ciencia moderna es su sinergia —la manera, por ejemplo, en que los avances en ámbitos tales como la nanotecnología, la bioingeniería y la tecnología de la información se interrelacionan para lograr mayores adelantos.
    ومن السمات الرئيسية للعلم الحديث ما يتسم به من تعاضد - على سبيل المثال الكيفية التي تضيف بها الإنجازات في مجالات مثل التكنولوجيا المتناهية الصغر والهندسة البيولوجية وتكنولوجيا المعلومات كل منها إلى الأخرى لإحراز مزيد من التقدم.
  • Estatuto del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. Madrid, 13 de septiembre de 1983
    النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية، مدريد، 13 أيلول/سبتمبر 1983.
  • Por ejemplo, se mencionaron el desarrollo de la bioingeniería, la necesidad de realizar investigaciones específicas en parcelas de estudio a largo plazo, la necesidad de comprender mejor las repercusiones de los diferentes tipos de aprovechamiento de la tierra en el contexto de la dinámica de los ecosistemas y la necesidad de disponer de datos científicos para vigilar el estado y las tendencias de los suelos.
    وتم التأكيد مثلاً على تطوير علم الهندسة البيولوجية وضرورة إجراء بحوث هادفة على قطع الأرض الخاضعة لدراسات طويلة الأجل وعلى الحاجة إلى تحسين فهم آثار مختلف أنماط استخدام الأراضي في سياق دينامية النظم الإيكولوجية وعلى ضرورة الحصول على البيانات العلمية اللازمة لرصد حالة التربة واتجاهاتها.
  • Enmiendas al apartado 6) del artículo 6 y el apartado 1) del artículo 7 del Estatuto del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. Trieste (Italia), 3 de diciembre de 1996
    تعديلات على المادتين 6 (6) و 7 (1) من النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية، تريست، إيطاليا، 3 كانون الأول/ديسمبر 1996.
  • Asimismo, el instrumento por el que Chile ratificó el Estatuto del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología de 1983 entró en vigor el día en que la Junta de Gobernadores del Centro aceptó las reservas formuladas en dicho instrumento.
    ودخل صك تصديق شيلي على النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية لعام 1983 حيز النفاذ يوم قبول مجلس محافظي المركز للتحفظات التي أبديت على ذلك الصك.
  • j. En relación con el marco jurídico nacional y las medidas de ejecución del Gobierno de China con respecto a las actividades de ingeniería genética, añádanse los Procedimientos para la administración en condiciones de seguridad de la ingeniería genética y biológica para fines agrícolas.
    ي - في ما يتعلق بالإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها في مجال أبحاث الهندسة الوراثية، ينبغي إضافة الإجراءات المتعلقة بالإدارة المأمونة للهندسة الوراثية في الميدان البيولوجي الزراعي [إلى القائمة المتعلقة بهذا البند الواردة في الوثيقة الأصلية].
  • El Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología indicó que estaba asistiendo a la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones del Grupo asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo, en particular, su recomendación 21, según la cual se debería encargar a las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas que presentasen propuestas para reforzar las normas éticas y alentar la creación de códigos de conducta para científicos, por conducto de las sociedades científicas nacionales e internacionales, las instituciones de enseñanza de las ciencias y los conocimientos de ingeniería relacionados con las tecnologías de armamentos.
    ذكر المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية أنه يقوم حاليا بمساعدة الأمانة العامة في تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والإرهاب، لا سيما توصيته 21 التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي تكليف مكاتب الأمم المتحدة المعنية بتقديم مقترحات تهدف إلى تعزيز المعايير الأخلاقية وتشجيع استحداث مدونات سلوكية للعلماء، من خلال جهود الجمعيات العلمية الدولية والوطنية والمعاهد التي تدرس العلوم والمهارات الهندسية المتعلقة بتكنولوجيات الأسلحة.
  • Declaran su voluntad de identificar mecanismos financieros para la aplicación de un programa de desarrollo científico y tecnológico y de esta forma definen - para el lanzamiento del Programa - las siguientes áreas que surgieron del Seminario sobre Tierras Áridas y Recursos Hídricos (Fortaleza, Brasil, septiembre de 2004): i) desertificación y áreas semiáridas; ii) administración de recursos hídricos; iii) agricultura irrigada; iv) ingeniería genética y biotecnología; v) pronósticos climáticos; vi) enmienda del suelo; vii) cría de ganado.
    كما يعلنون عن استعدادهم لإيجاد آليات مالية لتنفيذ برنامج تطوير التعاون العلمي والتقني فيما بينهم، ويحددون المجالات التالية لبدء هذا البرنامج، والتي تمخضت عنها ندوة الأراضي القاحلة والموارد المائية (مدينة فورتا ليزا/البرازيل أيلول/سبتمبر 2004): (1) التصحر والأراضـي شبه القاحلة (2) إدارة الموارد المائية، (3) الزراعة المروية، (4) الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية (البيولوجية)، (5) التنبؤ بالمناخ، (6) تجهيز التربة، (7) تربية الماشية.